Ze szczerego serca nienawidzę polskiego dubbingu, ale kiedy tylko go słyszę, wiem że będzie
dobrze. Genialny głos, no i oczywiście przemiły człowiek.
Ten tekst i wiele innych wygłaszanych przez Serce z reklamy TP to również zasługa Pana Jarka. W szoku byłem, jak się dowiedziałem, że to on użyczył głosu Blabberowi - myszy z kreskówek "Snooper i Blabber" i "Yogi łowca skarbów" stworzonych przez duet Hanna-Barbera.
Niektórzy mają problem z odróżnieniem postaci filmowych od aktorów w nim grających. Pan Jarosław udziela tylko głosu i czyta teksty napisane przez scenarzystów. Mimo wszystko robi to doskonale, oby tych filmów było drugie tyle bo głos ma Pan światowej klasy profesjonalistów. Mało który aktor potrafi tak wspaniale...
Mój Boże, jego bohater w "Rodzinie Zastępczej" jest tak niemożliwie wkurzający, że zawsze jak
się tam pojawiał to nie wiedziałam czy mam się śmiać czy denerwować. Najbardziej bezmózga
postać chyba ze wszystkich seriali i filmów jakie pamiętam. I dochodzę do wniosku, że to
właściwie pozytywna ocena tego faceta...
Tego gościa widzę w prawie każdej obsadzie filmów jako dubbing.
Mogą dać mu spokój?
Zatrudnijcie kogoś innego, błagam
... czy pan Boberek nie " grał " przypadkiem jednego z rosyjskich gangsterów w filmie " Święci z Bostonu " w scenie kiedy bracia spadają z sufitu na linie???
1.Kaczor Donald
2.Ed
3.Czerwony
4.Popeye
5.Król Julian
6.Nathan Drake
7.Hugo
8.Stich
9.Bioshop
Ja Wybieram Króla Juliana :D
Ja tam mu daję dychę. Zasłużenie, czy nie- tyle co ja się naśmiałem przy Rodzinie Zastępczej, 10 to i tak mało. Genialny tam jest po prostu.
przedwczoraj widziałam odcinek 13 posterunku super klej, i Pan Boberek zagrał geja co zgłaszał że lesbijki go zgwałciły i potem te lesbijki Czarka chciały zgwałcić. 13 posterunek i rodzina zastępcza to są wspaniałe role w tych serialach zagrane przez Pana Boberka i dorzucam też super dubbing Kaczora Donalda i Juliana,...
więcejCo kilka miesięcy objawia się geniusz stwierdzający iż Boberek w 1947 jeszcze nie żył, więc nie mógł wtedy dubbingować. Mimo kolejnych wyjaśnień kolejni "odkrywcy" popisują się "spostrzegawczością" Nigdzie nie pisze że dubbing jest z 1947 roku, nieprawdaż kochani Sherlockowie?
Tak jak w temacie, kiedy dowiedziałam się , że Boberek podkłada głos Julianowi moje zdanie o wiele
bardziej się poprawiło oczywiście szanowałam go jako aktora, ale kilkuletnia rola w "Rodzinie
zastępczej" dawała się już we znaki. Jeśli ktoś ma jakieś spostrzeżenia proszę pisać tylko spokojnie
bez żółci proszę ;)
Nareszcie znalazłem czas , chęć i ogólnie pomóc komuś :)
Ale nie byłem wyjściowo wyglądający na twarzy ,,, Wybaczcie :) Na dniach zrobię prawdziwa pokazówkę ale ja sam musiałem natrafić na wyjaśnienie jak to się robi i to zajęło mi chyba z 2 miesiące gdyż nauka zajęła mi około 3-4 tygodni jak załapiesz nie zapomnisz...