"ona rządzi" jest juz 100 razy lepsze a myslalem nad tym 5 sekund... gratuluje rozgarniecia!
wiesz ty tez raczej rozgarniety nie jestes bo ''she's the man" rowniez znaczy "ona to facet" :) czyli inaczej mozna to tlumaczyc "ona to on"... :| wiec raczej tlumaczenie nie jest idiotyczne..
po angielsku ten tytuł ma dwa znaczenia.. mogli go w ogóle nie tłumaczyć, bądź spróbować wykombinować jakiś wieloznaczny tytuł..
ale jeśli miałabym wybierać zdecydowałabym się na wersję zaproponowaną przez założyciela tematu.
czepiasz się ... tytuła jest ok ... jak ci nie podoba to mów na ten film "she's the men" i juz po problemie
jejciu